Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10174/32076

Full metadata record

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorCorreia, Isabel Sofia Calvário-
dc.contributor.advisorMarçalo, Maria João-
dc.contributor.authorMartins, Tânia Margarida Marques de Mendonça-
dc.date.accessioned2022-05-16T13:36:46Z-
dc.date.available2022-05-16T13:36:46Z-
dc.date.issued2022-02-04-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10174/32076-
dc.description.abstractA Língua de Sinais Portuguesa (LSP), estatuariamente designada Língua Gestual Portuguesa (LGP), é o idioma da comunidade surda portuguesa, sendo o veículo de comunicação e expressão cultural dessa minoria linguística. Esta língua, reconhecida na constituição da República Portuguesa, artigo 74.º, alínea h), como língua de ensino da comunidade surda, ainda não tem reconhecimento oficial, sendo os estudos linguísticos em seu torno escassos. A LSP assume um papel fundamental para que os surdos acedam à aprendizagem de conceitos terminológicos, na medida em que é através desta que será feito este processo, elevando-se o seu estatuto de língua. A exigência do programa de Português (PL2) para educandos surdos exige estratégias e metodologias específicas dos docentes de português. Apresentamos uma investigação útil para os estudos da LSP e do Português, duas formas de comunicação coexistentes no mesmo território, mas que, vistas como dois idiomas plenos e autónomos, carecem de análises linguísticas que procurem sistematizar o seu valor e a sua representatividade. Urge refletir e analisar não só a existência dos School Signs que nas Escolas de Referência para a Educação Bilingue de Alunos Surdos (EREBAS) acontece, frequentemente, criando-se materiais bilingues, como também todo o processo inerente que pressupõe um trabalho interdisciplinar. É imperioso estudar a legitimidade e a viabilidade de construir códigos linguísticos, designadamente School Signs, na disciplina de português, através da LSP tendo como base uma língua oral, o português; Linguis􀆟c Analysis of Bilingual Materials: Portuguese and Portuguese Sign Language - ABSTRACT: The Portuguese Sign Language, Língua de Sinais Portuguesa (LSP), statutorily designated as Língua Gestual Portuguesa (LGP), is the language of the Portuguese Deaf Community. It is the means of communication and cultural expression of that linguistic minority. The Portuguese Sign Language (LSP) is acknowledged in the Constitution of the Portuguese Republic, article 74, paragraph h), as the language of education of the Deaf Community. Nonetheless, it has not yet been officially recognized, and linguistic studies focusing on it are scarce. The Portuguese Sign Language (LSP) assumes a fundamental role for deaf students to be able to learn specific concepts and terminologies, as it is through this language that the process will ultimately be achieved, thus elevating, and confirming its status as a language. The demands of the syllabus of the subject Portuguese as a Second Language (Português Língua 2 - PL2) for deaf students require specific teaching strategies and methodologies. We present a useful investigation for the studies of Portuguese Sign Language (LSP) and Portuguese, two forms of communication which coexist in the same territory. However, as those languages are considered complete and autonomous, they lack linguistic analysis that seek to systematize their value and representation. It is of the utmost importance to reflect on and analyze the School Signs that are used in the Reference Schools for Bilingual Education for Deaf Students, along with the regular conception of bilingual materials, as well as the whole inherent process that presupposes an interdisciplinary work. It is imperative to study the legitimacy and feasibility of creating linguistic codes, namely School Signs, in the Portuguese school subject, through Portuguese Sign Language (LSP), based on an oral language, Portuguese.por
dc.language.isoporpor
dc.publisherUniversidade de Évorapor
dc.rightsopenAccesspor
dc.subjectLíngua de Sinais Portuguesapor
dc.subjectPortuguêsL2por
dc.subjectLinguística Descritivapor
dc.subjectSchool Signspor
dc.subjectEREBASpor
dc.subjectPortuguese Sign Languagepor
dc.subjectPortuguese Second Languagepor
dc.subjectLinguistic Analysispor
dc.subjectSchool Signspor
dc.subjectEREBASpor
dc.titleAnálise linguística de materiais bilíngues: português e língua de sinais portuguesapor
dc.typedoctoralThesis
dc.identifier.sharewithDepartamento de Linguística e Literaturaspor
dc.identifier.authoremailtaniamartins.lgp@hotmail.com-
dc.identifier.scientificarea298por
thesis.degree.nameDoutoramento - Linguísticapor
dc.identifier.tid101701284por
Appears in Collections:BIB - Formação Avançada - Teses de Doutoramento

Files in This Item:

File Description SizeFormat
Doutoramento-Linguistica-Tania_Margarida_Marques_de_Mendonca_Martins.pdf15.68 MBAdobe PDFView/Open
FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpaceOrkut
Formato BibTex mendeley Endnote Logotipo do DeGóis 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

Dspace Dspace
DSpace Software, version 1.6.2 Copyright © 2002-2008 MIT and Hewlett-Packard - Feedback
UEvora B-On Curriculum DeGois