|
|
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10174/29306
|
| Title: | A tradução de teatro (também) é literária |
| Authors: | zurbach, christine |
| Editors: | Moniz, Maria Lin Capeloa Gil, Isabel Lopes, Alexandra |
| Keywords: | teatro tradução literatura |
| Issue Date: | Mar-2021 |
| Publisher: | Universidade Católica Editora |
| Citation: | Moniz, Maria Lin, Isabel Gil e Alexandra Lopes Orgs. / Eds. 2021. Era uma vez a tradução... / Once upon a time there was translation... Lisboa: Universidade Católica Editora.
pp. 84-93 ISBN: 9789725407608 |
| Abstract: | À luz de novas abordagens da relação do texto de teatro com a cena, que lhe retiraram progressivamente a sua centralidade no processo da criação teatral, quer no período áureo da encenação e dos encenadores iniciado no fim do século XIX, quer no período da pós-modernidade, também a tradução de teatro se debruçou sobre a especificidade do texto dramático. Visto tradicionalmente como obra literária autónoma, destinada à leitura, sem a cena, o género dramático deu lugar, a partir dos anos 1980, à produção de reflexões teóricas e metodológicas que alimentaram debates inovadores no campo da tradutologia.
Todavia, se considerarmos a abundância da produção de obras para o teatro escritas e publicadas nas últimas décadas, este enfraquecimento do estatuto do texto no processo de criação teatral não parece ter arrefecido a capacidade criadora dos autores que, pelo contrário, perante o desafio da cena, transformaram a própria escrita do texto, inventando formas e linguagens novas, numa reaproximação do literário.
Com um corpus de autores e obras do repertório de teatro de língua francesa, procuraremos dar conta deste fenómeno tão importante tanto para o teatro como para a literatura. |
| URI: | http://hdl.handle.net/10174/29306 |
| ISBN: | 9789725407608 |
| Type: | bookPart |
| Appears in Collections: | CHAIA - Publicações - Capítulos de Livros ARC - Publicações - Capítulos de Livros
|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|